==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྐོང་བ།
བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྐོང་བ།
ཧཱུཾ། ཆོས་སྐུ་གདོད་ནས་སྐྱེ་འགག་མི་མངའ་ཡང་། །དག་སྣང་ཟུང་འཇུག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། །ནམ་མཁའི་རང་བཞིན་བཅོམ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ །ལྷན་སྐྱེས་བདེ་ཆེན་སྐུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་མི་འགྱུར་ཐུགས་ཀྱི་རིགས། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །ཤེས་རབ་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་འཁྱུད། །གཉིས་མེད་ཞལ་སྦྱོར་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབུ་ཡི་གཙུག་ཏོར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུས་སྤྲས། །མ་རིག་མུན་སེལ་ཟླ་ཚེས་གཡོན་དུ་མཛེས། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བཅུ་ཕྱེད་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །མི་བསྐྱོད་དབུ་རྒྱན་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་ཐུགས༴ སྒེག་ཅིང་དཔའ་བ་མི་སྡུག་སྐུ་ཡི་ཉམས། །དགོད་ཅིང་དྲག་ཤུལ་འཇིགས་རུང་གསུང་གི་ཉམས། །སྙིང་རྗེ་རྔམ་དང་ཞི་བ་ཐུགས་ཀྱི་ཉམས། །གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི༴ ཆུ་སྐྱེས་ཉི་མའི་གདན་ལ་འགྱིང་བག་ཅན། །བརྐྱང་བསྐུམ་ཞབས་ཀྱིས་
འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་མནན། །མ་རུངས་འདུལ་ཕྱིར་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན། །དྲེགས་པ་འདུལ་མཛད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི༴ རྒྱན་དྲུག་ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་རྫོགས་པའི་རྟགས། །སྤྱན་གསུམ་བགྲད་པས་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་རྟགས། །ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་ནང་བཞུགས་བརྗིད་པའི་སྐུ། །གཟི་བརྗིད་མཚུངས་མེད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི༴ སྲིད་གསུམ་ཟིལ་གནོན་རྣོ་དཀར་མཆེ་བ་གཙིགས། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར། །སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེས་དབུ་བརྒྱན་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །དངོས་གྲུབ་འབྱུང་གནས་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི༴ དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དང་། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་གནས་དང་ཉེ་བའི་གནས། །བཅོམ་ལྡན་སྐུ་ལ་དབྱེར་མེད་བཞུགས་པའི་ཕྱིར། །མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི༴ ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་ཆོས་སྐུ་བསམ་མི་ཁྱབ། །མཚན་དཔེས་རབ་བརྒྱན་ལོངས་སྐུ་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཆུ་ཟླ་དང་མཉམ་སྤྲུལ་སྐུ་བསམ་མི་ཁྱབ། །སྐུ་གསུམ་དབྱེར་
མེད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི༴ ལྷ་མཆོག་ཁྱོད་ལ་བསྟོད་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །ཚེ་འདིར་བསྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་། །སྐྱེ་འཆི་མེད་པ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཐོབ་ནས། །མ་འོངས་དུས་སུ་འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་ཤོག །རིན་པོ་ཆེ་ཀརྨ་པས་ཨ་ཏ་ཧོར་གྱི་ཡུལ་དུ་མཛད་པའོ། །མངྒ་ལཾ། ༈ །བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྐོང་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ནས། །བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཚོགས་དང་གཏོར་མས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོ

【汉语翻译】
胜乐金刚五尊的圆满。
胜乐金刚五尊的圆满。
吽 (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！法身本来没有生灭，清净显现双运圆满报身。如虚空自性薄伽梵嘿汝嘎，与生俱来大乐身之意誓言圆满。身色青黑不变心之族，一面二手具虎皮裙。智慧自性金刚亥母拥抱，无二面合嘿汝嘎之意誓言圆满。头顶以如意宝珠装饰，遣除无明黑暗新月于左美。具足五种智慧十五颅骨鬘装饰，不动佛顶饰嘿汝嘎之意誓言…… 娇媚且勇猛不悦意身之相，欢笑且猛烈可怖语之相，慈悲威严寂静心之相，具足九种舞姿嘿汝嘎之…… 莲花日轮垫上威严端坐，伸屈双足
压伏怖畏时夜，为调伏不驯服者颅骨鬘装饰，调伏傲慢者嘿汝嘎之…… 六种装饰圆满六度波罗蜜多的象征，三目圆睁乃知三时之象征，智慧火焰内住威严之身，光彩夺目无与伦比嘿汝嘎之…… 镇压三有锋利白牙呲咧，为四种事业利益有情之故，以杂色金刚为头饰光芒四射，成就之根本嘿汝嘎之…… 三十七勇士空行母，二十四处及其临近处，为与薄伽梵身无别安住之故，空行之自在嘿汝嘎之…… 如虚空般法身不可思议，妙相好庄严报身不可思议，如水中月般化身不可思议，三身无别
嘿汝嘎之…… 胜妙本尊您之赞颂福德力，此生所修障碍息灭且，获得无有生灭金刚之身后，未来之时祈愿能引导众生！珍宝噶玛巴于阿塔霍尔之地所造。吉祥！༈ 胜乐金刚五尊之圆满是：吽 (藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！从大手印之宫殿中，噶举传承上师及眷属等，以荟供及朵玛意誓言圆满。意誓言圆满赐予梵天之成就！

【英语翻译】
The Fulfillment of the Five Deities of Chakrasamvara.
The Fulfillment of the Five Deities of Chakrasamvara.
Hūṃ (Tibetan: ཧཱུཾ，Devanagari: हूँ，IAST: hūṃ，Literal meaning: Hūṃ)! The Dharmakaya originally has no birth or death, the pure appearance of union is the perfect Sambhogakaya. The nature of space, Bhagavan Heruka, may the innate great bliss body's heart commitment be fulfilled. Body color blue-black unchanging mind family, one face two hands with tiger skin loincloth. Wisdom nature Vajravarahi embraces, non-dual face union Heruka's heart commitment fulfilled. The crown of the head is adorned with wish-fulfilling jewels, dispelling the darkness of ignorance, the crescent moon is beautiful on the left. Possessing five wisdoms, adorned with a garland of fifteen skulls, Akshobhya crown ornament Heruka's heart... Charming and brave, unpleasant body appearance, laughing and fierce, terrifying speech appearance, compassionate, majestic, and peaceful mind appearance, possessing nine dance postures Heruka's... Gracefully seated on a lotus sun disc seat, with stretched and bent feet
suppressing the terrifying time night. Adorned with a garland of skulls to subdue the untamed, subduing the arrogant Heruka's... Six ornaments are the symbols of the completion of the six paramitas, three eyes wide open are the symbols of knowing the three times. Wisdom fire resides within, majestic body, glorious and unparalleled Heruka's... Subduing the three realms, sharp white teeth bared, for the sake of the four activities benefiting beings. Adorned with a variegated vajra crown, radiating light, the source of accomplishments Heruka's... Thirty-seven heroes and heroines, twenty-four places and nearby places, for the sake of being inseparable from the Bhagavan's body, the lord of the dakinis Heruka's... Like space, the Dharmakaya is inconceivable, adorned with excellent marks, the Sambhogakaya is inconceivable, like the moon in water, the Nirmanakaya is inconceivable, the three bodies are inseparable
Heruka's... By the merit of praising the supreme deity, may the obstacles to practice in this life be pacified, and having obtained the indestructible Vajra body, may I be able to guide beings in the future! Composed by the precious Karmapa in the land of Ata Hor. Mangalam! ༈ The fulfillment of the five deities of Chakrasamvara is: Hūṃ (Tibetan: ཧཱུཾ，Devanagari: हूँ，IAST: hūṃ，Literal meaning: Hūṃ)! From the palace of the Great Seal, may the Kagyu lineage lamas and retinue, fulfill their heart commitment with tsok and torma. May the heart commitment be fulfilled, granting the accomplishments of Brahma!

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལ། ཧཱུཾ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་བརྒྱད་ནས། །གྲུབ་ཐོབ་ཕོ་མོ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཚོགས་དང་གཏོར་མས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་ཚངས་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཆོས་དབྱིངས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ནས། །འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཚོགས་དང་གཏོར་མས༴ ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་ཚངས་པའི༴ ཨོ་རྒྱན་གསང་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །གསང་བ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་
བཅས་རྣམས། །ཚོགས་དང་༴ ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་༴ ཤར་ཕྱོགས་གསང་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །མཁའ་འགྲོ་ཆེན་མོ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཚོགས་དང་༴ ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་༴ བྱང་ཕྱོགས་གསང་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །ལཱ་མཱ་མཁའ་འགྲོ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཚོགས་དང་༴ ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་༴ ནུབ་ཕྱོགས་གསང་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས། ཁཎྜ་རོ་ཧེ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཚོགས་དང་གཏོར་མས༴ ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་༴ ལྷོ་ཕྱོགས་གསང་བའི་དུར་ཁྲོད་ནས། །གཟུགས་ཅན་མཁའ་འགྲོ་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཚོགས་དང་༴ ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་༴ བདུད་འདུལ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ནས། །ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྐྱོང་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཚོགས་དང་༴ ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་༴ དམ་ཚིག་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས། །ཕོ་ཉ་ལས་མཁན་འཁོར་བཅས་རྣམས། །ཚོགས་དང་གཏོར་མས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུགས་དམ་བསྐང་ངོ་ཚངས་པའི་
དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཐུགས་དམ་བསྐང་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་བཟློག་ཏུ་གསོལ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་སྐོང་བ་འདི་༧ཀརྨ་པ་རང་བྱུང་རྡོ་རྗེས་མཛད་པའོ།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྐོང་བ།

【汉语翻译】
拉！吽！从大尸陀林的八处圣地中，成就者男女及其眷属们，以会供和朵玛来圆满誓言。圆满誓言，祈请赐予梵天的成就。从法界大乐之中，胜乐轮及其眷属们，以会供和朵玛来圆满誓言，圆满誓言，祈请赐予梵天的成就。从邬金（乌仗那）秘密的尸陀林中，秘密智慧及其眷属们，以会供和朵玛来圆满誓言，圆满誓言。从东方秘密的尸陀林中，大空行母及其眷属们，以会供和朵玛来圆满誓言，圆满誓言。从北方秘密的尸陀林中，喇嘛空行母及其眷属们，以会供和朵玛来圆满誓言，圆满誓言。从西方秘密的尸陀林中，卡恰若嘿及其眷属们，以会供和朵玛来圆满誓言，圆满誓言。从南方秘密的尸陀林中，有色空行母及其眷属们，以会供和朵玛来圆满誓言，圆满誓言。从降伏魔众的大宫殿中，智慧护法及其眷属们，以会供和朵玛来圆满誓言，圆满誓言。从誓言的大宫殿中，使者工匠及其眷属们，以会供和朵玛来圆满誓言。圆满誓言，祈请赐予梵天的成就。以圆满誓言的加持力，祈请遣除贪执和恐惧，祈请赐予四种事业的成就。这是由第七世噶玛巴让琼多吉所著的吉祥胜乐金刚俱生补阙文。

即使聚集了所需的一切受用，也不积攒；即使拥有众多欲妙眷属，也不贪恋。三学、论藏、智慧的宝库，置于舍弃和阅读的心中。这也是由佐钦班智达噶玛内顿松饶丹贝坚赞所著，于一处静处空行洞中书写，愿吉祥增上！

萨尔瓦芒嘎拉姆（藏文，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，汉语字面意思：一切吉祥！）。

胜乐金刚五尊的补阙。

【英语翻译】
La! Hum! From the eight great charnel grounds, accomplished male and female practitioners with their retinues, fulfill the samaya with tsok and torma. Fulfill the samaya, grant the siddhi of Brahma. From the great bliss of Dharmadhatu, Chakrasamvara with his retinue, fulfill the samaya with tsok and torma, fulfill the samaya, grant the siddhi of Brahma. From the secret charnel ground of Orgyen (Uddiyana), secret wisdom with its retinue, fulfill the samaya with tsok and torma, fulfill the samaya. From the secret charnel ground of the east, great dakinis with their retinues, fulfill the samaya with tsok and torma, fulfill the samaya. From the secret charnel ground of the north, lama dakinis with their retinues, fulfill the samaya with tsok and torma, fulfill the samaya. From the secret charnel ground of the west, Khandarohi with her retinue, fulfill the samaya with tsok and torma, fulfill the samaya. From the secret charnel ground of the south, dakinis with form with their retinues, fulfill the samaya with tsok and torma, fulfill the samaya. From the great palace of taming demons, wisdom protectors with their retinues, fulfill the samaya with tsok and torma, fulfill the samaya. From the great palace of samaya, messengers and workers with their retinues, fulfill the samaya with tsok and torma. Fulfill the samaya, grant the siddhi of Brahma. By the blessing of fulfilling the samaya, please avert attachment and fear, grant the siddhis of the four activities. This fulfillment text of glorious Sahajasamvara was composed by the 7th Karmapa, Rangjung Dorje.

Even though all desirable enjoyments are gathered, do not accumulate them; even though there are many desirable retinues, do not be attached to them. The treasury of the three trainings, the pitaka, and wisdom, place them in the center of the heart of renunciation and reading. This was also written by Dzogchen Ponlop Karma Ngedon Sungrap Tenpai Gyaltsen in a solitary place, Khading Cave. May virtue increase!

Sarva Mangalam (藏文，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，汉语字面意思：All auspiciousness!).

Fulfillment of the Five Deities of Chakrasamvara.

============================================================

